Onde ficou a letra “i”?

No português do Brasil, é comum “comermos” algumas letras na linguagem oral.

Onde ficou a letra i nas seguintes palavras:

  • deixa [dexa]
  • ameixa [amexa]
  • manteiga [mantega]
  • coleira [colera]
  • cheiro [chero]
  • chuveiro [chuvero]
  • madeira [madera]
  • peneira [penera]
  • poeira [poera]
  • cadeira [cadera]
  • janeiro [janero]
  • fevereiro [feverero]
  • peixe [pexe]
  • maneira [manera]
  • queijo [quejo]
  • beijo [bejo]

Isso geralmente acontece onde temos ditongo. Ditongo é o encontro de duas vogais na mesma sílaba.

Veja este material relacionado aos DITONGOS

A definição de ditongo, gramaticalmente correta, é:  encontro de uma vogal e uma semivogal na mesma sílaba. Mas simplificamos a explicação  para o estrangeiro que está aprendendo o português.

Exemplos de ditongos:

  • ban-dei-ra
  • céu
  • i-gual
  • noi-te
  • bai-le
  • fa-tia

Com ditongo “AI” antes da letra X, a tendência é a mesma: onde ficou a letra i?

 

  • caixa [caxa]
  • encaixa [encaxa]
  • caixote [caxote]
  • encaixar [encaxar]
  • baixo [baxo]
  • abaixo [abaxo]
  • faixa [faxa]
  • enfaixar [enfaxar]
 

Onde ficou a letra i na linguagem oral

Outra redução de ditongo, acontece com “OU” que reduzimos a “O”

 

  • doutor [dotor]
  • doutrina [dotrina]
  • frouxo [froxo]
  • lavoura [lavora]
  • roupa [ropa]
  • pouco(a) [poco] [poca]
  • cenoura [cenora]
  • louca(o) [loca] [loco]

Também fazemos a mesma redução na 2ª (você) e na 3ª pessoa do singular (ele/ela) do pretérito perfeito do indicativo da 1ª conjugação (AR) dos verbos regulares:

  • comprou [comprô]
  • estudou [estudô]
  • falou [falô]
  • trabalhou [trabalhô]
  • escutou [escutô]
  • pesou [pesô]
  • lutou [lutô]
  • ficou [ficô]
Onde ficaram as letras

Acontece também com alguns verbos irregulares da 2ª conjugação:

saber – caber – trazer

eu soube – coube – trouxe
você/ele/ela soube – coube – trouxe
nós soubemos – coubemos – trouxemos
vocês/eles/elas souberam – couberam – trouxeram

Por outro lado, acrescentamos a letra “i” em alguns encontros consonantais:

  • substantivo sub/i/stantivo
  • advogado ad/i/vogado
  • oftalmologia of/i/talmologia
  • ignorante ig/i/norante – neste caso, acrescentaríamos /gu/ para manter o som [gui]
  • adepto adep/i/to
  • aspecto aspek/i/to – neste caso, trocamos a letra “c” por “k” para manter a fonética.
  • atmosfera at/i/mosfera

Apesar de os gramáticos condenarem esse acréscimo da letra “i” na pronúncia, a maioria dos brasileiros fazem isso na linguagem oral.

Mas atenção ⚠️ Isso não é permitido em um texto escrito.

Como você pôde ver, onde o “i” está presente o eliminamos e onde não aparece, acrescentamos. 🤔

O mesmo acontece com palavras estrangeiras, marcas ou siglas:

Não deixe de ler Palavras abrasileiradas

Fiat Fiat/i/ Fiat pronúncia pelos brasileiros
Samsung Samsung/ui/ Samsung como pronunciamos no Brasil
Facebook Facebook /i/ Pronúncia em português
Tik Tok Tiki// Tok/i/ nomes estrangeiros em português
Vick Vaporub Vick/i/ Vaporub/i/ Palavras estrangeiras em português

Sabemos que para o estrangeiro não é tão fácil ouvir de uma maneira e escrever de outra. Sugerimos que façam muita leitura para não usar na linguagem escrita e formal os mesmos fonemas que usamos ao falar.

Dúvidas ou sugestões?
foneticando.portugues@gmail.com

Adicionar a favoritos link permanente.

Comentários estão encerrados.